Redaksiyon

İngilizce redaksiyon işlerini yapan ekibimizin tamamı Amerikalı Tıp Doktorlarından oluşmaktadır bu sebeple yaptığımız hizmetlerde %100 Başarı sağlıyor ve Garanti veriyoruz.

Makaleniz İngilizce dil yönünden onay olana kadar desteğimiz devam ediyor ve başta belirtilen ücret dışında hiçbir ücret talep edilmiyor.

Editörlerimiz bilimsel dergiler için yazılmış Tıp alanındaki makalenizi sadece gramer ve dil yönünden değil aynı zamanda bütünlük ve akıcılık yönünden de redaksiyonlarını ( editing ) yaparlar.

Bununla birlikte editörlerimiz gönderdiğiniz makalenin konusunda uzman olduğu için makalenin bilimsel içeriği konusunda da görüş bildirip ön bir revizyona tabi tutar. Makalenizin daha kolay bir şekilde hakemlerce kabul edilmesi için gerekli noktaları bildirirler.

Ayrıntılı bilgi için makale@makaletercume.com e-mail adresimizi kullanarak veya Whatsapp hattımız ile 00905330949716 bizimle bağlantıya geçebilirsiniz.

Tashih veya düzelti olarak da adlandırılan redaksiyon, özellikle medikal alandaki çalışmalar ve makale çeviri için oldukça önemli bir aşamadır. İlk olarak ‘redaksiyon nedir’ sorusunu cevaplayalım. Redaksiyon; akademik ya da medikal çalışmalarınızın sonunda çalışmalarınızda yer alan imla, yazım vedil bilgisi kurallarına yönelik hatalarını gözden geçirme, hataların belirlenerek düzeltilmesi ve basım süreci için hazırlanması olarak tanımlanabilir. Çalışmanızı imla ve yazım kuralları, vurgulama, anlam ve anlatım bütünlüğü olarak her açıdan incelendiği redaksiyon işlemi, bulunan hata veya eksiklerin düzeltilmesini kapsamaktadır. Bu işlem sonucunda her açıdan mükemmel çalışmalar çıkar.

Redaksiyon hizmeti kısaca bitirilmiş olan çalışmanızın son düzenlemelerinin yapılarak yayınlanmaya hazır hale gelmesi olarak açıklanabilir. Böylece makale çeviriniz, teziniz veya projeleriniz yayımlanmadan önce kontrol edilerek yapılan hatalar düzeltilir ve hatasız oranı sıfıra indirilir.  Redaksiyon hizmetinin önemi burada anlaşılmaktadır. Hatasız ve kaliteli çalışmalar ortaya koyarak sektörünüzde daha hızlı şekilde ön plana çıkabilir ve daha başarılı çalışmalar yapmanız için önünüze pek çok imkan çıkabilir.

Tercüme işlerinde atlanmaması gereken önemli adımlardan olan redaksiyon işlemi, her şeyin yerli yerinde olmasını sağlamaktadır. Basım aşamasından önceki aşama bu işlem, alanında uzman kişiler tarafından yapılmalıdır. Özellikle medikal ve akademik alandaki çalışmalarınız için profesyonel destek alınması, hataların daha hızlı fark edilip sorunsuzca düzeltilmesi açısından önemlidir. Ayrıca akademik ve tıbbi dile hakim olan redaktör, konuyu daha çabuk kavrayarak anlam bütünlüğüne uygun olarak düzeltmeleri yapar.

Son Aşamayı Amerikalı Tıp Doktorları Yapmalı!

Avrupa standartlarına uygun çeviri için her çalışmanın düzeltme işlemlerinin yapılmasına oldukça önem verilmelidir. Yayınlanmadan önceki son aşama olan çeviri redaksiyon işlemlerinizi, ekibimiz bünyesinde çalışan Amerikalı tıp doktorları yapmaktadır. Böylece hem dile hem de konuya hakim uzmanlardan profesyonel destek alarak doğru ve kaliteli olarak İngilizce tez çevirisi redaksiyon işleminin yapıldığı çalışmalarınız ile kariyerinizi ve eğitiminizi daha üst seviyelere taşıyabilirsiniz.

İngilizce redaksiyon işlemlerini yürüten ekibimizin tamamı Amerikalı tıp doktorlarından oluşmaktadır. Bu nedenle yapılacak İngilizce çeviri redaksiyon hizmetlerinde yüksek başarı sağlıyor ve garanti veriyoruz. Hizmet, makaleniz İngilizce dil onayı alana kadar devam etmekte olup belirtilen redaksiyon ücreti dışında ücret talep edilmemektedir. Tıp ve akademik alandaki makalenizi sadece dil bilgisi ve imla kuralları yönünden değil akıcılık ve bütünlük yönlerinden de redaksiyon yapılarak her açıdan makalenizi geliştirmek amaçlanmaktadır.

En Çok Redaksiyon Hizmeti Talep Edilen Tıbbi Metinler Hangileridir?

Avrupa standartlarına uygun olarak tercümesi yapılacak her tezin, makalenin veya metnin farklı kişiler tarafından gözden geçirilerek düzeltilmesi gerekmektedir. Özellikle medikal alandaki akademik veya tıbbi çalışmalarınız için kaliteli ve güvenilir redaksiyon işlemi almanız, metninizin daha anlaşılır ve kusursuz olması açısından oldukça önemli bir detaydır.

Çeşitli makale arşiv siteleri veya PubMed ( PubMed Nedir? ) aracılığı ile ulaşılan tıbbi makaleler, en çok çeviriye ihtiyaç duyulan makaleler arasındadır. Diş hekimliği, jinekoloji, tıbbi araştırma, tıbbi makale, prospektüs, ortodonti gibi makalelerin çevirisi ilk sıralarda yer alır. Bu tür çevirilerin ardından redaksiyon hizmeti alınarak daha kaliteli bir çalışmaya sahip olabilir.

Redaksiyon ücreti belirlenmesinde metnin uzunluğu, zorluğu ve içeriği gibi faktörler etkili olmaktadır. Bundan dolayı redaksiyon işlemi için sabit bir ücretten söz etmek mümkün değildir. Sizin de redaksiyon hizmetine ihtiyacınız varsa bizimle iletişime geçerek bütçe dostu redaksiyon hizmetinden yararlanabilirsiniz. Uygun fiyatlı redaksiyon ücretleri ile profesyonel destek sağlayarak verdiğimiz hizmete güveniyoruz ve garanti veriyoruz.

Redaksiyon Süreci

Redaksiyon hizmetini ilk defa duyanların aklına hemen redaksiyon nasıl yapılır sorusu gelmektedir. Redaksiyon hizmeti için ilk olarak yazılı bir metnin bulunması gerekmektedir. Çeviri, akademik, tıbbi gibi metinler üzerinde düzeltmeler yapılması olarak tanımlanabilen redaksiyon işlemini alanında uzman kişiler hataları tespit ederek gerekli düzeltmeleri yapar. Redaksiyon işlemini yapan kişiye redaktör denilir ve bu kişinin konuya ve dile hakim olması aranan ilk özelliklerdendir.

Redaksiyon aşaması nedir sorusunun cevabı, metnin düzeltme işleminde olmasıdır. Redaksiyon süreci iki aşamadan oluşur ve bu iki aşamada üzerinde durulan noktalar birbirinden farklıdır. İlk aşamada metnin bütünlüğü, tutarlığı gibi hususlar gözden geçirilerek iyileştirilmesi yapılır. Bu aşamada ifadeler daha anlaşılır, temiz ve akıcı olur. İkinci aşamasında ise metnin dil bilgisi, noktalama işaretleri gibi biçimsel özellikleri incelenir. Yanlış kullanımlar ve hatalar düzeltilir. Bu aşamalar sonucunda redaksiyon aşaması tamamlanır.

Bu aşamaların tamamlanması ile metin hedef kitleye uygun, anlaşılır ve hatasız olarak sunulmaya veya çeşitli mecralarda yayımlanmaya hazır hale gelir. Metniniz ne kadar açık, hatasız ve doğru şekilde aktarılırsa o kadar ikna edici özellikte olarak başarınızı üst noktalara taşır. Redaksiyon hizmeti sonucunda tıbbi makale veya çevirileriniz daha güçlü hale gelecektir.

Alanında uzman profesyonel ekibimiz ile en kaliteli redaksiyon hizmeti vererek sizleri akademik eğitiminizde ve kariyerinizde üst basamaklara çıkarmak için çalışmaktayız. Güvenilir, hatasız ve kaliteli redaksiyon hizmeti için bizimle iletişime geçebilirsiniz.

ADIM ADIM ANLATIM - MAKALENİZİ BİZE GÖNDERİN
Buna Kesinlikle Dikkat Edin!

Son işlemi Amerikalı Tıp doktorları yapmalı!

Türkiye’den bize başvuran meslekteaşlarmızın çoğu yeterli düzeyde İngilizce dil eğitimi alamadıklarından dolayı ana dil kıvamında o dili düşünememektedirler. Bu yüzden makale yazımlarındaki kaliteden dolayı istenilen dergilerde kabul olma oranı da düşmektedir. Bu açığı kapamak için ise çeviri firmalarını kullanmaktadırlar. Fakat her çeviri firması tıbbi makale redaksiyonu yapabilir mi?

BİLGİ İÇİN

Nasıl Çalışıyoruz

Sık Sorulan Sorular

Makale Ücretlendirmesi nasıl yapılıyor?

Makaleniz tarafımıza geldikten sonra ilgili branştaki tıp doktoru editörümüz inceliyor. Karakter sayısına göre makale ücretlendiriliyor ve süresi bildiriliyor.

Çeviri ve redaksiyon kaç gün sürüyor?

15-20 bin karakterli bir makale için redaksiyon süresi 7 gün istiyoruz. En az iki editör makalenizi redaksiyon edeceği ve editörlerimiz hali hazırda Cleveland Clinic Hastanesinde çalıştıklarından dolayı 7 gün istiyoruz fakat genelde 3. ile 5. gün arası makale yazara teslim edilir. Çeviriler de ise 10 gün istiyoruz. Çeviriyi yapan doktor editörümüzden sonra Amerikalı editörlerimiz redaksiyonunu yaparak hata oranını neredeyse sıfıra indirerek makale yazara teslim edilir.

Peki makalem Ret alırsa

Makaleniz bizim ekibimiz tarafından Çeviri veya Redaksiyon yapıldığında yaptığımız işe GARANTİ veriyoruz. Hakemlerden gelebilecek dil eleştirilerini birlikte değerlendiriyoruz ve gerekli düzeltmeleri yapıyoruz. Aşağıdaki kurallara uyduğunuz takdirde başta belirtilen ücret dışında sizden hiçbir ücret talep edilmeyecektir.
  1. Öncelikle Dergiye makaleyi gönderirken bizim edit ettiğimiz şekliyle göndermeniz gerekiyor. Bizden aldıktan sonra ÖZET, TEŞEKKÜR BÖLÜMÜ gibi yerleri ekler ve bu bölümdeki İngilizceden dolayı ret alırsa ki genelde yazarlar bunu çok yapıyor, bu durumda makaletercume ekibi sorumluluk almuyor. Makalenizi bize BÜTÜN halinde yani DERGİYE göndereceğiniz şekliyle tüm bölümlerini bize gönderirseniz hem makaleniz için Sertifika hazırlayabiliriz hem de aşağıda bahsedeceğimiz GARANTİ kapsamına girersiniz. Ücretlendirme yaparken karakter hesaplanması sırasında kaynakçalar DAHİL EDİLMİYOR. Dolayısıyla Bütün olarak gönderirken ayırmanıza gerek yoktur.
  2. Yukarıda bahsettiğimiz şekilde BÜTÜN olarak (dergiye gönderilecek şekilde) makalenizin redaksiyonu yaptığımızda. Siz hiç ekleme ve çıkartma yapmadan dergiye gönderip eğer DİL eleştirisi alırsanız hemen bizimle bağlantıya geçiyorsunuz. Öncelikle gerçekten hata var mı inceliyoruz. Başka bir editörümüz makalenizi baştan sona kadar tekrar inceleyecek bundan sonra eğer İngilizcesinde hala sorun yoksa editörlerimiz hakemlerle sizi zıt düşürmemek için bazı cümlelerin anlamları bozulmadan yapısını değiştirecekler. Bu şekilde hakemlere zıt düşmeden makale üzerinde bazı değişiklikler yaptığımızda ön yargılı davranan dergilerin şuana kadar sorunsuz olarak gönderilen makaleleri kabul ettiklerini tecrübe ettik. Tabii ki yukarıda bahsettiğimiz gibi makalenin bilimselliği ve gönderilen derginin etki değeri de kabul sırasında çok büyük rol oynuyor.
  3. Bize gelen makalelere TAKİP numarası veriyoruz ve bu şekilde makaleyi rahatlıkla takip edebiliyoruz. Önceliğimiz siz Türk meslektaşlarımıza yardımcı olmak ve işlerini kolaylaştırmaktır.

Makalemin çevirisi ve redaksiyonunu kimler yapacak?

Ekibimiz

Bizler Amerika’da ikamet eden ve Cleveland Clinic Hastanesinde görev yapan araştırmacı tıp doktorlarıyız. Ekibimize tıp doktoru olamayan editörleri kesinlikle dahil etmiyoruz.

Redaksiyon

Çalıştığımız yerdeki Amerikalı doktor ekip arkadaşlarımızla bir ekip kurup ulaşabildiğimiz meslektaşlarımıza bu hizmeti götürmek istedik. Biz Türk doktorlar olarak sizlere verilen bu hizmet için sadece aracı oluyoruz. Tüm redaksiyon (editing-proofreading) işlemleri Tıp alanında eğitimlerini tamamlamış ve konusunda deneyimli Amerikan vatandaşı editör kadrosuyla yapılmaktadır. www.makaletercume.com bilimsel makalenizin İngilizce editing (redaksiyon) işlerini doğru, güvenli ve zamanında yapacak tecrübeye sahiptir.

Tercüme işlemleri

Yine tıbbi çeviri işlemleri için Cleveland Clinic’te çalışan Türk doktorlardan kurduğumuz ekip görev almakla birlikte her çeviri yapılan makale kesinlikle bir Amerikalı editörün kontrolünden geçmektedir. Alanımız TIP olduğu için SADECE Tıbbi ve Biyoloji konularıyla ilgili makale ve belgelerin İngilizce editing (redaksiyon) ve tıbbi çeviri işlemlerini gerçekleştiriyoruz.

Makalenizi Gönderin

Fiyat Alın

    Select FileUpload File

    Ücretsiz Eğitimlerimizden Haberdar Olun

    Bilimsel Makale yazma, Poster Hazırlama,
    Sunum teknikleri, Proje hazırlama
    ve daha bir çok Ücretsiz eğitimden
    faydalanmak için emailinizi bırakın.

    MakaleTercume © 2021. All rights reserved.

    Call Now ButtonHemen Arayın